Romanista Jiří Našinec se stal laureátem Státní ceny za překladatelské dílo 2022, zejména za překlady Charlese Nodiera a Mircey Eliada a za všestranný přínos k popularizaci rumunské literatury.
„Cena pro mě znamená podnět do další práce a vnímám ji i jako ocenění rumunské literatury, ze které převážně překládám. Do překladů Mircei Eliada jsem se už za normalizace vrhal jako do hluboké tůně, byl to pro mě jakýsi vnitřní azyl a jeho tvorba vycházející z různých evropských i mimoevropských mýtů mě úžasně oslovovala,“řekl překladatel Jiří Našinec.
Jiří Našinec (*1950)je vysokoškolský pedagog,romanista a překladatel z rumunštiny. Vystudoval rumunštinu a francouzštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Pracoval pro různá nakladatelství, až nakonec v roce 1987 zakotvil na několik let v Odeonu. Po jeho zániku odešel na volnou nohu a v roce 2003 se vrátil jako vyučující na svou alma mater. Přeložil téměř celé dílo Mircei Eliada, z francouzštiny prózy Eugena Ionesca a Charlese Nodiera. Ve svém neúnavném hledačství čtenářům zprostředkovává méně známé autory z Moldavské republiky a Rumunska, z nichž největší úspěch (ocenění Magnesia Literaza překlad a „Kniha roku 2007“) sklidil román Simion Výtažník Petra Cimpoeșe. Jiří Našinec je držitelem Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu S bubnem na zajíce chodil od Bogdana Suceavy. Rovněž mu bylo uděleno rumunské státní vyznamenání Serviciul credincios („Za věrné služby“) s hodností komtura. Celý rozhovor s Jiřím Našincem o jeho životě, rumunštině a rumunských překladech si můžete přečíst naiLiteratura.cz.