Cum transformă inteligența artificială traducerea, predarea limbilor străine și scrierea creativă? Vă așteptăm la o discuție organizată de Ambasada Republicii Cehe și Centrul Ceh, cu sprijinul Facultății de Limbi și Literaturi Străine, care va avea loc pe 21 octombrie, de la ora 18:00, și va oferi o perspectivă inspirațională asupra noilor provocări pe care era inteligenței artificiale le aduce în domeniile limbilor străine, educației și creației.
În cadrul discuției „Translation in the Age of AI – New Challenges (not only) for the Czech Studies”vor participaCornel-Florin Moraru, Ondřej HráchșiJan Kij. Aceasta va fi moderată deGabriela Georgescu.
Evenimentul va combina reflecții filosofice asupra esteticii cu experimente practice în predarea limbii cehe și scrierea creativă cu ajutorul inteligenței artificiale și va arăta cum IA transformă traducerea, învățarea limbilor străine și chiar procesul creativ.
Invitați:
Cornel-Florin Moraru: Cornel-Florin Moraru a studiat filosofia și filologia clasică, a obținut o diplomă de master în filosofie și deține două doctorate (în filosofie, cu specializarea în estetică, obținut în 2017, și în arte vizuale, obținut în 2022). Este profesor asociat și coordonator de doctorat la Universitatea Națională de Arte din București și, în prezent, predă cursuri de filosofie, filosofia artei, etică aplicată, estetică și estetică analitică. Un editor prolific și consecvent, cu 4 cărți publicate până în prezent, Cornel este și un producător radio activ. El realizează singura emisiune radio dedicată filosofiei din peisajul cultural românesc, Izvoare de Filosofie, precum și segmente despre etica științei și neuroștiințe, ambele difuzate la Radio România Cultural.
PhDr. Ondřej HráchPhDr. Ondřej Hrách a studiat traducerea și interpretarea la Universitatea Carolină, dar a fost interesat de tehnologie toată viața. El este, de asemenea, unul dintre cofondatorii asociației Aignos, care se concentrează pe educația în domeniul IA. Din 2021, Ondřej și asociația sa non-profit Aignos au organizat sute de ateliere despre IA și co-creație creativă cu IA. Cum scriu adolescenții cehi povești cu ajutorul IA și cum folosesc traducătorii cehi IA în mod creativ? Prezentare lui Ondřej Hrách va împărtăși povești și informații provenite din experința cehilor cu acest domeniu.
Mgr. Jan KijJan Kij este germanist și boemist și în prezent studiază în cadrul unui program de doctorat la Departamentul de Studii Germane al Universității Palacký din Olomouc. Printre altele, se ocupă și de predarea limbilor germană și cehă pentru străini. În prezent, se specializează în lingvistica germană, dar se ocupă și de didactică și de diverse aspecte legate de predarea limbilor străine. Interesele sale personale includ în principal lectura și călătoriile cu trenul. Jan Kij, împreună cu dr. Hradilová, a început o cercetare axată pe predarea limbii cehe ca limbă străină folosind instrumente de inteligență artificială. Munca lor cartografiază și compară dezvoltarea competențelor lexicale și gramaticale, precum și a abilităților productive de scriere, atât cu, cât și fără utilizarea inteligenței artificiale.
Moderatoare:
Gabriela Georgescu
Pasionată de matematică și limbi străine, Gabriela a studiat boemistică și germanistică la Universitatea din București, iar după absolvirea studiilor de masterat cu o lucrare în deomeniul lingvisticii comparate, a lucrat ca lexicograf pentru o editură din Cehia, ulterior concentrându-se pe traducere sub toate formele acesteia - interpretare simultană, consecutivă, traducere literară dar și tehnică sau juridică.
Privește procesul de traducere ca pe transformarea geometrică prin care trece mesajul pentru a se reasambla într-un sistem de expresie diferit păstrându-și totodată dimensiunea și conținutul, scopul final fiind de a aduce înțelegere și armonie.
Intrarea este gratuită. Evenimentul este organizat de Ambasada Republicii Cehe la București, în colaborare cu Centrul Ceh din București și Facultatea de Limbi și Literaturi Străine. Discuția se va desfășura în limba engleză.